2016年11月29日火曜日

伝統工芸士紹介 藤本 悟

http://miyajima-zaiku.blogspot.jp/2013/03/blog-post_13.html
 
16歳で宮島ろくろ細工の職人に弟子入り。美しい木目を生かした盆や菓子器の制作に
打ち込み1994年に伝統工芸士の認定を受けた。「宮島で江戸末期から伝わる伝統文化
その宮島の文化が途絶えるのは寂しい」その思いから工房で働く傍ら、20代~50代の
研修生を指導し、後継者育成にも力を注いでいる。 


昭和32年より現在の仕事に従事
得意な技法: ロクロ細工全般
主な製品: 茶櫃 茶托 盆 なつめ コネ鉢
受賞歴:
 平成10年 宮島特産品振興大会 県知事賞
 平成14年 宮島特産品振興大会 県知事賞
 平成15年 宮島特産品振興大会 県知事賞

Traditional Handicrafts

Miyajima-Rokuro Zaiku(Turnery) 

 
This skill is said to have been introduced in Miyajima during the period 1848 to 1858. A manual turner was then used, but in the early-mid Meiji period, a foot step was developed, and the skill of Rokuro Zaiki rapidly developed as other technology evolved. During the end of the Meiji and Taisho periods, nearly 300 turnery craftsmen moved to Miyajima in order to refine their skills.
This skill is passed down even now, and there are a wide range of daily use products such as round trays, sweet containers, tea powder containers, tea cup trays, incense containers, and other artistic pieces of work.

Every product has the warmth of a handmade craft, and this is because people in Miyajima also passed down the feeling of care and love in their preservation of nature and trees. It is not brightly lacquered, no colored, yet it has a unique depth.
The natural grain is the most enduring feature of Miyajima Rokuro Zaiku.



 















 

0 コメント:

コメントを投稿